-
1 однодневная ссуда
1) Economy: clearance loan, day loan, day-to-day money, morning loan, overnight loan2) Banking: daily loan, daily money, overnight money -
2 среднесуточное значение
Русско-английский военно-политический словарь > среднесуточное значение
-
3 суточные
1) General subject: per diem expenses, percy pants, subsistence allowance, travelling allowance2) Latin: per diems4) Professional term: per diem rate5) Law: per diem, per diem allowance6) Economy: DSA, daily subsistence allowance, per diem rates, travel subsistence allowance7) Cinema: per diem money, allowance8) University: subsistence, subsistence remuneration9) Oil: daily allowances (as referenced in the company budget) (в формате бюджета), daily per diem10) Business: daily benefit11) Sakhalin energy glossary: daily allowance12) Sakhalin R: daily allowance (per diem) -
4 карманные деньги
1) General subject: allowance, pocket money, pocket-money, spending money, pin money2) Economy: incidental expenses3) Australian slang: dosh4) Sociology: cash allowance, daily allowance -
5 Х-39
ХЛЕБ НАСУЩНЫЙ NP sing only)1. the food or money a person needs in order to livea person's means of subsistence: one's ( s.o. 's) daily bread.Мой отец тоже остался без работы. И встала проблема -чем заняться? Как заработать на хлеб насущный? (Рыбаков 1). My father was also out of work. The question was, what could he do for a living? How could he earn his daily bread? (1a).2. that which is most important, essential, that which some person (group etc) cannot do withoutlifeblood.From the Bible (Matt. 6:11). -
6 хлеб насущный
[NP; sing only]=====1. the food or money a person needs in order to live; a person's means of subsistence:- one's < s.o.'s> daily bread.♦ Мой отец тоже остался без работы. И встала проблема - чем заняться? Как заработать на хлеб насущный? (Рыбаков 1). My father was also out of work. The question was, what could he do for a living? How could he earn his daily bread? (1a).2. that which is most important, essential, that which some person (group etc) cannot do without:- lifeblood.—————← From the Bible (Matt. 6:11).Большой русско-английский фразеологический словарь > хлеб насущный
-
7 Среднесуточная проба воздуха
22. Среднесуточная проба воздуха
D. Mittlere tägliche Probe
E. Mean daily sample
F. Echantillon money journalier
Проба воздуха, отобранная в течение 24 ч непрерывно или с равными интервалами между отборами не менее четырех раз в сутки
Источник: ГОСТ 17.2.1.03-84: Охрана природы. Атмосфера. Термины и определения контроля загрязнения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Среднесуточная проба воздуха
-
8 Среднесуточная проба воздуха
22. Среднесуточная проба воздуха
D. Mittlere tägliche Probe
E. Mean daily sample
F. Echantillon money journalier
Проба воздуха, отобранная в течение 24 ч непрерывно или с равными интервалами между отборами не менее четырех раз в сутки
Источник: ГОСТ 17.2.1.03-84: Охрана природы. Атмосфера. Термины и определения контроля загрязнения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Среднесуточная проба воздуха
-
9 текущая деятельность
1) General subject: ongoing operation/performance/activities, daily operations2) Economy: day-to-day operation, day-to-day operations, current operations (англ. термин взят из репортажа CNN Money)3) Diplomatic term: current performance (of the state) (государства)4) Politics: constant activity (= continuing activity, = continuous activity), continuing activity (= constant activity), continuous activity (= constant activity), current practice5) Business: operating performance, practice6) Programming: current activityУниверсальный русско-английский словарь > текущая деятельность
-
10 довольствие
ср.; только ед.; воен.ration, allowanceзачислять кого-л. на довольствие — to put smb. down for allowances
снимать кого-л. с довольствия — to deprive smb. of his allowances
суточное довольствие — daily allowance воен.
-
11 курс
1) (направление) course, policy, lineвзять курс на подъём чего-л. — to take the course / the path of raising smth.
изменять свой курс — to alter / to change one's course
намечать курс — to map out / to mark out a course; (в общих чертах) to outline a course
начертать курс — to chart a course (for)
придерживаться курса — to adhere / to stick to a policy / a course
проводить курс — to conduct / to pursue a policy, to hold / to pursue / to take a line, to steer / to tread a course
следовать курсом — to pursue / to follow the course
авантюристический курс — adventurist(ic) policy, policy of adventure
внешнеполитический курс — foreign policy, foreign policy course
генеральный курс — general line / course
жёсткий курс — hard / tough line, tough policy
проводить жёсткий курс в отношении страны — to take a strong / a hard line with a country
несговорчивый / упрямый сторонник жёсткого курса — intractable hard-liner
милитаристский курс — militarist course / policy
независимый курс — independent course / policy
искажать / фальсифицировать политический курс — to falsify a policy
сформулировать политический курс — to enunciate / to set out a policy
позитивный / положительный политический курс — positive policy
умеренный курс — moderate line, middle-of-the road course
курс на затягивание чего-л. — policy of dragging out smth. курс на конфронтацию collision course курс на оздоровление / улучшение отношений course toward(s) improving relations
курс на "прямое противоборство" — policy of "direct confrontation"
курс на сегрегацию без каких-л. отступлений — hard-line segregationist platform
курс партии — party line, party's policy
курс перестройки экономики — course for reorganization / restructuring of the economy
сторонник либерального курса — dove разг.
2) эк. course, rate, quotation exchangeиграть на повышение курса — to be bullish, to go a bull
играть на понижение курса — to be bearish, to go bear
биржевой курс — exchange / market quotation, share price
валютный курс, курс валюты — (foreign) exchange rate, course / par / rate of exchange, exchange
выгодный валютный курс — profitable rate of exchange, favourable exchange
высокий валютный курс — high rate (of exchange) / exchange rate
гибкий валютный курс — flexible exchange rate / rate of exchange
двойной валютный курс — double exchange rate / rate of exchange
действующий / эффективный валютный курс — effective exchange rate / rate of exchange
заключительный валютный курс — closing rate (of exchange) / exchange rate
закреплённый валютный курс — fixed rate (of exchange) / exchange rate
искусственно поддерживаемый валютный курс — pegged rate (of exchange) / exchange
колеблющийся валютный курс — floating / fluctuating / free exchange rate, variable exchange
единый / унифицированный колеблющийся валютный курс — unitary floating rate of exchange
наличный валютный курс — current rate of exchange / exchange rate
начальный валютный курс — opening rate of exchange / exchange rate
неодинаковые / различные валютные курсы — different rates of exchange / exchange rates
неподдерживаемый / нерегулируемый валютный курс — unpegged rate of exchange / exchange rate
неустойчивый валютный курс — variable exchange rate / rate of exchange
обменный валютный курс — exchange rate, rate of exchange
официально объявленный / официальный валютный курс (установленный центральным банком) — official rate (of exchange) / exchange rate
плавающий валютный курс — floating rate of exchange / exchange rate, float
вводить плавающий / свободно колеблющийся валютный курс — to float
повышенный валютный курс — higher rate of exchange / exchange rate
пониженный валютный курс — reduced rate (of exchange) / exchange rate
свободный валютный курс — free rate of exchange / exchange rate
справочный валютный курс — posted rate of exchange / exchange
твёрдый / фиксированный валютный курс — fixed exchange rate / rate of exchange
текущий рыночный валютный курс — going market rate of exchange / exchange rate
центральный валютный курс (не основанный на паритете Международного валютного фонда) — central rate (of exchange) / exchange rate
введение нового соотношения / новой системы валютных курсов — exchange rate alignment
расчёт валютного курса — (exchange) rate calculation, calculation of exchange
движение / динамика валютных курсов — exchange rate movements, movement in the exchange rate
размах колебаний валютного курса, пределы отклонений валютного курса от паритета — fluctuation band
курс валюты — см. валюта
неустойчивый курс иностраннной валюты — fluctuant foreign exchange rate, variable exchange
падение валютного курса — fall in the exchange rate / in exchange
курс акций — stock exchange; stock price амер.
ежедневно / еженедельно публикуемый курс акций — daily / weekly average
курс дня (иностранной валюты) — exchange / rate of the day
падение курса доллара (по отношению к евро) — the dollar's fall (against the euro)
курс при закрытии банка / биржи / рынка — closing rate
курс при открытии банка / биржи / рынка — opening rate
курс ценных бумаг — rate of securities, price
согласованный (в ходе переговоров) курс ценных бумаг — negotiated price
твёрдый / устойчивый курс ценных бумаг — firm price
курс, предлагаемый покупателем ценных бумаг — bid price
курс, предлагаемый продавцом ценных бумаг — asked price
3)быть в курсе политики — to be well informed / versed in politics
ввести в курс дела — to bring (smb.) up to date
держать в курсе дела — to keep (someone) informed
-
12 зарплата
(Оплата наёмного работника за использование его труда в качестве фактора производства.)Выплата денег за труд или услуги по договору и на почасовой, подённой или аккордной основе. — Payment of money for labor or services according to contract and on an hourly, daily, or piecework basis.
-
13 довольствие
ration; allowance -
14 квартирное довольствие
Русско-английский большой базовый словарь > квартирное довольствие
-
15 обращаться
гл.1. to address; 2. to apply; 3. to appeal; 4. to consult; 5. to treat; 6. to handle; 7. to turn to smb/to go to smb/to see smb/to go to smb for smth/to see smb about smthВ русском языке разные значения многозначного глагола обращаться разграничиваются разными конструкциями (обращаться к кому-либо, обращаться с кем-либо, обращаться с чем-либо и т. п.). В английском языке разным значениям одного русского глагола соответствуют разные слова, что предопределяет разность используемых ситуаций.1. to address — обращаться ( к кому-либо), выступать (обычно о словесном, устном обращении; употребляется в официальной речи или для того, чтобы подчеркнуть формальность обращения; в активном залоге употребляется без предлога, а в пассивном — с предлогом to): to address smb in the street — обратиться к кому-либо на улице; to address a meeting — выступать с речью на собрании/обращаться к собранию с речью/обратиться к собравшимся с речью; to address smb with a question — обратиться к кому-либо с вопросом Не addresed some general remarks to the students. — Он обратился к студентам с несколькими общими замечаниями. She always addresed me as «my darling». — Она всегда, обращаясь ко мне, называла меня «мой дорогой». The remark was addressed to my neighbour. — Замечание относилось к моему соседу.2. to apply — обращаться к кому-либо зачем-либо ( с просьбой), просить ( о чем-либо) (глагол to apply лексически связан лишь с небольшой группой существительных и предполагает обращение к вышестоящему должностному лицу, которое может удовлетворить просьбу): to apply to smb for smth — обращаться к кому-либо за чем-либо; to apply somewhere for smth — обращаться куда-либо за чем-либо; to apply for help (for advice, for information) — обращаться за помощью (за советом, за справкой); to apply for work/for job (for permission) — обратиться с просьбой предоставить работу (дать разрешение) For further information apply to the secretary. — За получением более подробной информации обратитесь к секретарю. Who shall I apply to? — К кому мне следует обратиться?3. to appeal — обращаться ( с просьбой), обращаться с призывом, взывать (имеет эмоциональную характеристику, подчеркивает настоятельность просьбы, направлен к чувствам собеседника и подразумевает надежду на благоприятный исход): to appeal to the public for help (for support) — обращаться к народу за помощью (за поддержкой); to appeal to reason (to smb's feelings, to smb's sense of honor, to smb's sense of duty) — взывать к разуму (к чьим-либо лучшим чувствам, к чьему-либо чувству чести, к чьему-либо чувству долга); to appeal for sympathy — взывать к сочувствию; to appeal for money — обращаться за деньгами/просить денег It is no use appealing to him. — К нему бесполезно обращаться ( за помощью).4. to consult — обращаться (за советом обычно к тому, кто обладает большим опытом и большими знаниями), советоваться, справляться: to consult a doctor (a lawyer) — обращаться к врачу (к юристу); to consult a map (a dictionary) — обратиться к карте (к словарю)/сверяться по карте (по словарю); to consult one's family — посоветоваться с семьей Before going on a diet it is advisable to consult your doctor. — Желательно посоветоваться с врачом прежде, чем устанавливать себе диету./Хорошо бы посоветоваться с врачом прежде, чем сесть на диету. Не said he consulted his solicitor about the matter. — Он сказал, что по этому вопросу он советовался со своим адвокатом. Why wasn't I consulted about this? — Почему со мной об этом не посоветовались? Please, consult the time-table to see when the last train leaves. — Посмотрите, пожалуйста, расписание, когда отходит последний поезд.5. to treat — обращаться (с кем-либо каким-либо образом), обходиться, относиться ( вести себя каким-либо образом по отношению к кому-либо): to treat smb badly — обращаться с кем-либо плохо/относиться к кому-либо плохо; to treat smb cruelly — обращаться с кем-либо жестоко; to treat smb equally — обращаться с кем-либо, как с равным/относиться к кому-либо, как к равному; to treat smb fairly — относиться к кому-либо справедливо; to treat smb harshly — обращаться с кем-либо грубо; to treat smb leniently — относиться к кому-либо снисходительно; to treat smb unjustly — обращаться с кем-либо несправедливо/относиться к кому-либо несправедливо She felt she had been unfairly treated, and complained to the boss. — Она чувствовала, что к ней относятся несправедливо, и пожаловалась начальнику. You should treat others politely. — Вы должны относиться к другим людям вежливо. We all treated our grandfather with great respect. — Мы все относились к дедушке с большим уважением. I wish you would stop treating me like a child. — Мне бы хотелось, чтобы ты перестал относиться ко мне как к ребенку./Я хочу, чтобы ты перестал обращаться со мной как с ребенком. The company has treated them all like dirt. — Компания их всех ни во что не ставила. Don't treat me like a child. — Перестань обращаться со мной как с ребенком. I don't like the way he treats animals. — Мне не нравится его отношение к животным. Не was very warmly treated in her family. — В ее семье к нему было очень теплое отношение./В ее семье к нему очень тепло относились.6. to handle — обращаться ( с чем-либо), справляться (с кем-либо, с чем-либо), прикасаться (действовать или отвечать за что-либо, справляться с большим количеством работы или с кем-либо, держать или трогать чтолибо, контролировать что-либо или кого-либо): to learn how to handle smth — научиться обращаться с чем-либо; to bundle a book with dirty hands — взять книгу грязными руками; to handle the ball well — искусно передавать мяч All chemicals must be handled with care. — Co всеми химикатами надо обращаться осторожно. Some prisoners complained that Ihey had been roughly handled. — Некоторые заключенные жаловались на грубое обращение с ними. She handled the pony very confidently. — Она очень уверенно обращались с пони. She denied burglary, but admitted handling stolen goods. — Она отрицала участие в краже, но признала, что имела дело с ворованным товаром./Она отрицала участие в краже, но признала, что через нее проходил краденный товар. Do not handle the exhibits! — Экспонаты руками не трогать! Handle the manuscript carefully. — Обращайтесь с рукописью осторожно. Не was roughly handled by the hooligans. — Хулиганы его сильно избили. He can handle a horse (a gun). — Он знает, как обращаться с лошадью (с оружием). Не couldn't handle such a big class. — Он не мог справиться с таким большим классом. This car is easy to handle. — Этой машиной легко управлять. This matter needs to be handled with care. — Это дело требует тонкого подхода. Не needs lo be handled gently. — С ним надо обращаться мягко. I can't handle this matter on my own. — Я с этим сам не могу справиться. The accounts department will handle this. — Это дело будет вести бухгалтерия. We don't handle live cargo. — Мы не занимаемся перевозкой живого груза. This airport handled many passengers daily. — Этот аэропорт обслуживает много пассажиров ежедневно.7. to turn to smb/to go to smb/to see smb/to go to smb for smth/to sec smb about smth — обращаться (эти сочетания нейтральны и часто более выразительны, так как указывают на конкретные действия): If you are in a difficulty you can always turn to me. — Если у тебя возникнут трудности, ты всегда можешь обратиться ко мне. It is good to have someone you can turn/go to for help. — Хорошо, когда у тебя есть кто-то, к кому ты можешь обратиться за помощью/пойти и попросить помощи. You look quite ill and should see a doctor. — У тебя совсем больной вид. тебе надо сходить к врачу./У тебя совсем больной вид, тебе надо проконсультироваться у врача. It is not an easy matter you had belter sec a lawyer. — Это не простое дело, тебе лучше обратиться к юристу. -
16 Среднесуточная проба воздуха
22. Среднесуточная проба воздуха
D. Mittlere tägliche Probe
E. Mean daily sample
F. Echantillon money journalier
Проба воздуха, отобранная в течение 24 ч непрерывно или с равными интервалами между отборами не менее четырех раз в сутки
Источник: ГОСТ 17.2.1.03-84: Охрана природы. Атмосфера. Термины и определения контроля загрязнения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Среднесуточная проба воздуха
См. также в других словарях:
Daily Money Management Services — Daily money management is a term used to describe the growing profession of Daily Money Managers (DMM) in the United States. Daily money management, as the name suggests, relates to the provision of personal financial management for individuals… … Wikipedia
Daily Money Manager - DMM — A person who takes over the day to day financial tasks for those who are unable to perform these tasks on their own. A variety of people employ daily money managers, (DMM s) ranging from elderly clients to those simply too busy to maintain total… … Investment dictionary
Money Economics — URL www.moneyeconomics.com Type of site Online Publication/Forum Registration Free Launched 2007 Current status Active Money Economics is a free online publ … Wikipedia
Daily Kos — URL DailyKos.com Commercial? Yes Type of site Political blog Available language(s) … Wikipedia
Money Box (radio) — Money Box is a weekly personal finance radio programme on BBC Radio 4. Contents 1 History 2 Transmission 2.1 Money Box Live 3 Listener input … Wikipedia
Daily Star (United Kingdom) — Daily Star Type Daily newspaper Format Tabloid Owner Richard Desmond … Wikipedia
Money for Breakfast — original program logo from 10/15/2007 to 4/19/2009 Genre Business/Talk program … Wikipedia
Daily Times of Nigeria — Publisher Folio Communications Founded 6 June 1925 Headquarters Lagos … Wikipedia
Daily Mail and General Trust — plc Type Public limited company Traded as LSE: … Wikipedia
Daily News Live (SportsNet New York) — Daily News Live or DNL Format Sports talk and debate Starring Jonas Schwartz and Joe Benigno Country of origin United States Broadcast Original chann … Wikipedia
Money laundering — is the process of disguising illegal sources of money so that it looks like it came from legal sources.[1] The methods by which money may be laundered are varied and can range in sophistication. Many regulatory and governmental authorities quote… … Wikipedia